Рубрика «Переводы пьес Красногорова на иностранные языки»

«ТРИ КРАСАВИЦЫ»

В деревне Тойгузино народный театр «Дерешкай» сыграл премьеру комедии Валентина Красногорова «Три красавицы» на татарском языке («Ахиратлэр»). Режиссер и переводчик Нина Салимуллина. Пьеса необычайно популярна в любительских коллективах и пользуется большим успехом у зрителей, узнающих в этой пьесе себя. Возможно, в России не осталось ни одного населенного пункта, где бы ни сыграли эту комедию.

Пьесы Красногорова на китайском языке

В ведущем китайском театральном журнале Play Monthly (№9, 2022)  опубликована моя пьеса «СТАВИМ «ГАМЛЕТА» в переводе Zongyu Qiao и Yanping Zhai.По-китайски мое имя пишется 柯伦, а произносится «Ке Лун-Ди».

«ЖЕСТОКИЙ УРОК» («Şiddet Dersi»)

В Анкаре (Турция), Kulis Sanat Tiyatro сыграл премьеру спектакля по пьесе В. Красногорова «Жестокий урок» («Şiddet Dersi»). Режиссер Eray Eserol.

Из письма  режиссера автору:

Dear Mr. Krasnogorov, I am very happy to write our success with your play. Audiences were very attracted to the play. Everybody was talking about the message of responsibility of us in daily life to stop violence. To stop the nowadays «meaningless wars» idea crushed every bodies minds. Please let me to congradulate you about the play, the idea of it and the way that you found the idea to explain it with the dramatic way. Thank you for the idea of having a war(!) againts cruelity. Sincerely yours Eray.

В России лучшая постановка этой пьесы (из виденных мною) осуществлена Михаилом Горевым в «Театре современной антрепризы».

«РЫЦАРСКИЕ СТРАСТИ» В МОНГОЛИИ

Улан-Батор. Труппа «Reaction Productiton» сыграли 15 сентября 2022 г. премьеру комедии Валентина Красногорова «Рыцарские страсти» («Чи надад хайртай» ).В спектакле участвуют более 50 артистов. Генеральный директор проекта Ц. Батнайрамдал, постановщик Д. Дашдаваа, постановщик танцев Ш. Баасан, музыку написали Б. Цогбаяр и Н. Лигден. В России эта азартная комедия поставлена примерно в 40 драматических и музыкальных театрах, сохраняясь в репертуаре некоторых театров по 20 лет.

«ПРЕЛЕСТИ ИЗМЕНЫ»

МАКЕДОНИЯ, МЕЖДУНАРОДНЫЙ ФЕСТИВАЛЬ СПЕКТАКЛЕЙ ДЛЯ ДВУХ АКТЕРОВ. В. КРАСНОГОРОВ. «ПРЕЛЕСТИ ИЗМЕНЫ»

Пьесы Красногорова на китайском языке

Пьесы Красногорова «ФУРШЕТ ПОСЛЕ ПРЕМЬЕРЫ» и «СТАВИМ «ГАМЛЕТА» переведены китайский язык. Переводчики — Zongyu Qiao и Yanping Zhai.

КОМНАТА НЕВЕСТЫ, Тегеран

Частным театром Rhino Art Group (Иран) готовится к постановке пьеса Валентина Красногорова «Комната невесты». По словам режиссера и переводчика Дариуша Шахбази, «Эта пьеса имеет что-то общее с моей страной, а большое количество персонажей создает тесную взаимосвязь между актерами».

ТРЯВНА, БОЛГАРИЯ, «ЛЮБОВЬ ДО ПОТЕРИ ПАМЯТИ» («ХАЗАРТ»)

Пьеса Валентина Красногорова, режиссер Николай Узунов.

UNE AUTRE PIECE DE VALENTIN KRASNOGOROV A ETE TRADUITE EN FRANÇAIS

ЕЩЕ ОДНА ПЬЕСА ВАЛЕНТИНА КРАСНОГОРОВА -«СОБАКА» -ПЕРЕВЕДЕНА НА ФРАНЦУЗСКИЙ ЯЗЫК.

UNE AUTRE PIECE DE VALENTIN KRASNOGOROV — «LE CHIEN» — A ETE TRADUITE EN FRANÇAIS. TRADUCTEUR DANIEL MERINO.

Il y a 3 personnages dans la pièce : un homme, une femme et… un chien (qui devrait être joué par un enfant ou une comédienne). Michel , un homme solitaire, cheminot de profession, trouve un chiot, et très vite ce petit chien dévoué devient sa seule joie et consolation.Michel doit faire un choix : soit quitter son travail, soit se débarrasser du chien. Après de douloureuses hésitations, il décide de tuer son ami. Une femme est engagée dans l’abattage d’animaux à la station vétérinaire. Le conflit entre les deux vérités des personnages, leurs points de vue dissemblables sur le vrai sens de la vie crée une source de conflit. Le personnage de la femme, peu sociable et parfois agressive, mais désintéressée, prête à aimer et à aider, a donné son nom à la pièce. La pièce a été traduite en plusieurs langues et mise en scène dans deux douzaines de théâtres. 1 homme, 2 femmes. Intérieur.

Français

 

«ЕГО ДОНЖУАНСКИЙ СПИСОК» В БУХАРЕСТЕ

Wonder Theater в Бухаресте (Румыния) представил премьеру драматической комедии Валентина Красногорова «ЕГО ДОНЖУАНСКИЙ СПИСОК» („Ultimul Don Juan”) в постановке известного режиссера Теодоры Петре (Teodora Petre). В ролях —  знаменитый румынский актер Ionel Mihăilescu, популярная Aida Economu и Alexandru Chindriș. Эта пьеса на троих персонажей с успехом исполняется во многих театрах.

Teatrul Wonder din București (România) a prezentat premiera comediei dramatice de Valentin Krasnogorov „Ultimul Don Juan” în regia Teodora Petre. Distribuția: Ionel Mihăilescu, Aida Economu și Alexandru Chindriș.

Из рецензии: «Комедия с неприкрытой романтикой держит вас в напряжении в течение всего спектакля. Спектакль разворачивается динамично, с естественной игрой, которая как бы перетекает из одного конца сцены в другой, с эффектными линиями, но особенно с совершенной гармонией трех действующих лиц, что бывает редко.»