Рубрика «Переводы пьес Красногорова на иностранные языки»

Постановка в Болгарии

«ДАВАЙ ЗАЙМЕМСЯ СЕКСОМ!»
Театр в Тырговиште (Болгария) открыл сезон премьерой трагикомедии В.Красногорова «Давай займемся сексом!» в постановке замечательного режиссера Владимира Петкова. В ролях А .Петрова, Л.Фърков, А.Махнев, Г.Неделчева, И.Маврова.
Пьеса переведена на 14 языков.

«Женщина, которой не было» «Femme, mais pas peu»

Пьеса Валентина Красногорова «Женщина, которой не было», вслед за девятью другими, переведена на французский язык. Замечательный перевод сделал тонкий знаток языка, актер и режиссер Daniel Mérino.

«ПРЕЛЕСТИ ИЗМЕНЫ» в Македонии

СНОВА «ПРЕЛЕСТИ ИЗМЕНЫ». В столице Македонии Скопье в Teatri Shqiptah Shkup с успехом сыграна премьера спектакля «Прелести измены» («Lezetet E Mëkatit Bashkëshortor») по циклу одноактных пьес В. Красногорова. Режиссер Kaltrina Tefiku.

Что касается пьес, входящих в этот цикл, то дело не в самих «изменах». И эти комедии, хоть и смешны, но и грустны одновременно. Цель драматургии — человек и человеческие отношения. А что может лучше выявить предательство, эгоизм, жадность, слабость характера и пр. (но также и любовь, и одиночество, и сложность жизни, и безвыходность), чем измены? Измена ставит человека перед необходимостью выбора, а выбор, противоречие и есть двигатель драмы.

Krasnogorov’s plays on Amazon

32 translations of Krasnogorov’s plays are published by Amazon in English, French, and German:

https://www.amazon.com/s?k=Krasnogorov&rh=n%3A154606011&ref=nb_sb_noss

1.  The Delights of Adultery: Play Collection

2. Théâtre: Pièces choisies (French Edition)

3. Leichte Bekanntschaft: Dramen und Komödien für das Theater (German Edition)

4. Die Reize der Untreue: 10 kurze Stücke für das Theater (German Edition)

Пьеса «Собака» (“Câinele”) на фестивале в Румынии

Festivalul de Teatru “New Wave
Как муж последним узнает об измене жены, так и драматург последним узнает о спектаклях и событиях, к которым он имеет отношение. С опозданием ровно в год узнал, что румынский театр Tony Bulandra участвовал с моей пьесой “Câinele” «Собака» в фестивале «Новая волна». Из буклета: «Театральный фестиваль «Новая волна»» — это 9 фестивальных дней, 15 спектаклей, 2 сцены, 80 артистов. Но помимо цифр фестиваль»Новая волна» означает гораздо больше: это возможность представить новейшие постановки страны, дающие новое театральное дыхание». Подробнее https://www.facebook.com/valentin.krasnogorov/posts/10214902329870128

 

«ЕГО ДОНЖУАНСКИЙ СПИСОК». Премьера в Латвии.

30 октября 2020  в театре Austrumu robeza в Риге состоялась премьера спектакля “Liecieneks” (“Свидетель”) по пьесе «ЕГО ДОНЖУАНСКИЙ СПИСОК». Режиссер Jānis Mūrnieks,  в ролях известные латышские актеры Aija Dzērve, Jānis Jarāns, Jānis Mūrnieks.  Пьеса, впервые поставленная Крымским акад. театром им. Горького в Симферополе, пользуется большим успехом. Она переведена на английский, болгарский, греческий, монгольский, румынский, шведский и эстонский языки.

НОВЫЕ ПЕРЕВОДЫ ПЬЕС ВАЛЕНТИНА КРАСНОГОРОВА НА ИНОСТРАННЫЕ ЯЗЫКИ:

НОВЫЕ ПЕРЕВОДЫ ПЬЕС В. КРАСНОГОРОВА НА ИНОСТРАННЫЕ ЯЗЫКИ:
НА ФРАНЦУЗСКИЙ, пер. Daniel Mérino:
«Легкое знакомство». « Rencontre_facile »
«Жестокий урок» « Cruelle leçon »
«Женщины по объявлению». « Recrutons femmes »
«Сегодня или никогда». « Aujourd’ui ou jamais »
«Театральная комедия»  « Comédie_théâtrale »
НА АНГЛИЙСКИЙ
«Визит молодой дамы»  Visit of a Young Lady
«Женщины по объявлению»   Women by Ad
НА ИСПАНСКИЙ:
«Визит молодой дамы» «Visita de una joven dama»  Пер. Ланы Гончаровой. (далее…)

Постановка в Тегеране

В столице Ирана Тегеране в Mehregan Theater 11 июля 2020 г. состоялся  показ пьесы Валентина Красногорова «Комната невесты» (перевод Манданы Маджиди).

«Любовь до потери памяти» — постановка в Эстонии

В Эстонии, в театре «Vana Baskini», несмотря на пандемию, 16 июля 2020 г при большом стечении публики состоялась премьера моей комедии «Любовь до потери памяти» («Armastus mälukaotusen») в  постановке замечательного режиссера Eero Spriit. Художник Jaak Vaus. Роли исполнили популярные артисты  Tõnu Kilgas, Madis Milling, Kaili Närep, Mairi Tikerpalu, Riho Rosberg. «Спектакль был очень хорошо принят. Было много смеха и немного даже слез». Пьеса с успехом исполняется в театрах разных городов и стран.

«У каждого своя звезда»

РУССКАЯ ПЬЕСА В ИСПОЛНЕНИИ НАЦИОНАЛЬНОГО ТЕАТРА МОНГОЛИИ ЗАВОЕВАЛА ПРИЗ НА МИРОВОМ КОНКУРСЕ В КОРЕЕ

На проходившем в ноябре 2019 в Сеуле Мировом конкурсе спектаклей для двух актеров (World Duo Performing Arts Competition) спектакль по пьесе Красногорова  «У каждого своя звезда» (‘Several Hours in the Life of a Man and a Woman) получил приз. Исполнение актеров G.Altangerel и G.Nomuun стало триумфальным.  Поставил спектакль режиссер Нац. акад. театра Монголии О. Itgel. Эта пьеса пользуется неизменным успехом у зрителей. Конкурс World Duo Performing Arts Competition проводится Международным институтом театра (International Theatre Institute ITI). В нем участвуют театры из многих стран мира.