Рубрика «Новые пьесы»

ВЕСЕЛО БЫЛО НАМ, ВСЁ ДЕЛИЛИ ПОПОЛАМ

Закончил новую пьесу: «ВЕСЕЛО БЫЛО НАМ, ВСЁ ДЕЛИЛИ ПОПОЛАМ». Несмотря на веселое название, это вовсе не комедия, а скорее грустная энциклопедия развода, не очень занимательная, но очень познавательная. Она написана в двух вариантах: для трех персонажей и в виде монопьесы (для одного актера или актрисы). Так что пришлось сразу написать две пьесы. Обе они помещены на сайте.

«Райские врата» на Святой Земле

В Хайфском драматическом театре (Израиль) состоялась премьера пьесы В. Красногорова «Райские врата»  («שערי גן  עדן»).   Режиссер Ася Найфельд.  Эта пьеса-притча из современной жизни сочетает в себе элементы комедии, трагедии и детектива. Несколько человек не на жизнь, а на смерть борются за то, чтобы получить что-то неизвестное и недостижимое. Ранее эта пьеса поставлена в России, Казахстане и Монголии, а также несколькими любительскими театрами.

«Placerile adulterului» («Прелести измены») — теперь в Румынии

В столице Румынии Бухаресте, в Teatrul Godot состоялась премьера моей пьесы (или, правильнее, цикла моих одноактных пьес) «Прелести измены» (Placerile adulterului) в постановке  Alexandru Unguru. В Румынии играются также  мои пьесы «Балаган» («Bâlciul»), «Давай займемся сексом!» («Hai sa facem sex!»), «Собака» (“Câinele”), «Комната невесты» («Camera mirisei»), «Сегодня или никогда!» («Acum ori niciodată»).

Его донжуанский список

В Смоленском драматическом театре им. Грибоедова состоялась премьера спектакля «ЕГО ДОНЖУАНСКИЙ СПИСОК» в постановке з.а. РФ Игоря Голубева. В ролях И. Голубев, А. Кащаев, В. Клевцова-Абакумова (М. Вилюнова).

Жених и невеста, преуспевающие молодые люди, волей обстоятельств вынуждены предложить случайному встречному – уже немолодому мужчине странного поведения — быть свидетелем на их свадьбе. Чтобы посмеяться над мужчиной и заодно поразвлечься, молодая пара просит его рассказать о женщинах, которых он любил. Результат развлечения оказывается довольно неожиданным…

Премьера в Москве

15 сентября 2017 в Москве, на сцене театра «Модернъ» с успехом прошла премьера спектакля по пьесе В. Красногорова «ЛЕГКОЕ ЗНАКОМСТВО». Постановка Александра Захаренкова. Роли исполнили Наталья Лукеичева и Илья Денисов.

Мужчина и женщина знакомятся поздно вечером в гостиничном ресторане, причем инициативу в этом знакомстве проявляет женщина. Очень трудно понять, кто эта странная незнакомка: ночная бабочка, или утонченная искательница приключений. Мужчина не может определить, нравится ли он ей, играет ли она с ним, или просто хочет заработать. Словесный поединок этих персонажей отражает их взаимное притяжение и отталкивание, их одиночество и стремление преодолеть его, желание и боязнь любви.

Переводы пьес В. Красногорова на различные языки

Translations of Valentin Krasnogorov’s Plays (According to the alphabetic order of the languages)

Переводы пьес В. Красногорова на различные языки (В алфавитном порядке языков)

Deutsch

Das Phantom der Operette

Wer muss gehen weg?

Lass uns Sex machen! (далее…)

Окно в Европу

6-12 августа в Выборге проходил кинофестиваль «Окно в Европу», на котором состоялась премьера фильма  Николая Дрейдена «Анатомия измены», снятого по мотивам моей пьесы «Прелести измены».

«Фуршет после премьеры» в США

В русскоязычном театре «На крыше» (Бостон, США) с успехом сыграна  премьера черной комедии В. Красногорова «Фуршет после премьеры» в постановке Людмилы Старобинец.

«ПОЗДНИЙ ЧАС УПОИТЕЛЬНОЙ НОЧИ»

В Воронеже, в рамках антрепризы Дома актеров, состоялась премьера спектакля «ПОЗДНИЙ ЧАС УПОИТЕЛЬНОЙ НОЧИ» по пьесе «ЛЕГКОЕ ЗНАКОМСТВО». Она играется и в других театрах. По мнению зрителей, это одна из лучших пьес для актерского дуэта, созданных в последние десятилетия. Режиссер Леонид Хейфец так отозвался о ней: «Пьеса сделана блестяще… За мастерским исполнением диалогов бьется теплая, горячая кровь.».

Новые переводы пьес Красногорова на украинский язык

Олегом Куделия сделан перевод на украинский язык еще одной пьесы В. Красногорова: «Золотая лавина». Ранее им выполнен перевод пьесы «Комната невесты».

Всего на украинский язык переведены семь пьес В. Красногорова, пять из которых можно найти на странице сайта http://krasnogorov.com/perevody_na_ukrainskiy.htm :

Давай займемося сексом!

Фуршет після прем’єри

Кімната нареченої

Золота лавина

Пiсня над пiснями