НОВЫЙ ПЕРЕВОД НА КИТАЙСКИЙ ЯЗЫК
Цикл пьес Валентина Красногорова «ПРЕЛЕСТИ ИЗМЕНЫ» переведен на китайский язык и опубликован в ведущем театральном журнале Китая «Новая драма», издающемся в Пекине. Переводчики — Zongyu Qiao и Yanping Zhai.
Произведения Валентина Красногорова
Цикл пьес Валентина Красногорова «ПРЕЛЕСТИ ИЗМЕНЫ» переведен на китайский язык и опубликован в ведущем театральном журнале Китая «Новая драма», издающемся в Пекине. Переводчики — Zongyu Qiao и Yanping Zhai.
Спектакль по пьесе Валентина Красногорова «Прелести измены» театра «Арлекин» (г. Хасково, руководитель Румяна Георгиева,) награжден двумя призами на проходившем на днях в Поморие (Болгария) 14-м Детско-юношеском театральном фестивале «Сцена у моря». В нем участвовали молодежные театры из Бургаса, Варны, Габрово, Кюстендила, Пазарджика, Свиленграда, Силистры, Сливена, Софии, Стара Загора, Тырговиште, Хасково, Шумена и Помория
Народный театр «Русский Дом» в Соль-Илецке, Оренбургской обл. (руководитель Татьяна Пудова), сыграл премьеру иронической одноактной комедии В. Красногорова «КЛАССНАЯ ШАПОЧКА».
В Гурьевске, Калининградской обл., «Театром В» в постановке Натальи Шевченко сыгран спектакль по пьесам из театрального цикла Красногорова «ПРЕЛЕСТИ ИЗМЕНЫ» (спектакль назван «Семейные сцены»). В этот цикл входит 14 одноактных пьес, из которых можно составить 4-5 спектаклей. «Прелести измены» в разных сочетаниях пьес широко исполняются в театрах России и других стран.
10 января 2010 г. в Петербурге состоялась премьера мюзикла «Милые грешницы» («Этот слабый нежный пол»). Музыку к спектаклю написал известный композитор Виктор Плешак. Впервые «Милые грешницы» были поставлены в Петербургской театре музыкальной комедии в 1993 г. и находились в репертуаре около 10 лет. Они включены также в репертуар десятков других драматических и музыкальных театров. Теперь этот спектакль будет играться артистами Театра музкомедии в рамках антрепризы.
Сцены из спектакля см.http://picasaweb.google.ru/valentin.krasnogorov/iUycLC?feat=directlink