ЕЩЕ ОДИН ПЕРЕВОД НА КИТАЙСКИЙ ЯЗЫК
Пьеса Валентина Красногорова «ЖЕНЩИНЫ ПО ОБЪЯВЛЕНИЮ» — переведена на китайский язык и опубликована в престижном журнале «Драматург». Переводчики — Zongyu Qiao и Yanping Zhai.
Произведения Валентина Красногорова
Пьеса Валентина Красногорова «ЖЕНЩИНЫ ПО ОБЪЯВЛЕНИЮ» — переведена на китайский язык и опубликована в престижном журнале «Драматург». Переводчики — Zongyu Qiao и Yanping Zhai.
Цикл пьес Валентина Красногорова «ПРЕЛЕСТИ ИЗМЕНЫ» переведен на китайский язык и опубликован в ведущем театральном журнале Китая «Новая драма», издающемся в Пекине. Переводчики — Zongyu Qiao и Yanping Zhai.
Пьеса Валентина Красногорова — 柯伦迪(俄罗斯) — «СТРАШНЫЙ РАЗБОЙНИК» 可怕的强盗 переведена на китайский язык и опубликована в престижном театральном журнале The Grand Stage (№1, 2023). Переводчики — Zongyu Qiao и Yanping Zhai — 翟延平、乔宗玉
Пьеса «ЖЕНЩИНЫ ПО ОБЪЯВЛЕНИЮ» переведена Стефаном Янковым на болгарский язык. Другой перевод этой комедии на болгарский выполнен Надей Поповой. Пьеса уже репетируется в Болгарии.
В Ингушском молодежном театре поставлен спектакль «Семейные сцены» по пьесам Валентина Красногоров из его цикла «Прелести измены«. Из сообщения пресс-службы Министерства культуры Ингушетии: «Имя драматурга Валентина Красногорова хорошо известно в театральном мире. Его пьесы ставились в зарубежных театрах, по ним сняты художественные фильмы, такие как «Идеальная жена», «Эта женщина в окне», «Отель» и другие. Сегодня пьеса драматурга зазвучала на ингушском языке. Перевод осуществил народный артист Ингушетии Руслан Зангиев и как всегда привнес в материал особые краски и интонации, характерные для своего народа.Режиссер-постановщик Фатима Ахкильгова использовала в спектакле редкий прием в театральном искусстве — персонификацию мыслей главного героя в образе действующих лиц. С этой задачей прекрасно справились народный артист республики Ахмед Евлоев и начинающая актриса, выпускница театрального факультета Ингушского государственного колледжа искусств Мадина Шадиева.»
Антрепризный театр «БОНИНИ» сыграл в Софии (Болгария) премьеру комедии Валентина Красногорова «Свидания по средам» («Срещи в сряда»). Постановщик Валентин Танев, в ролях популярнейшие актеры Болгарии: Герасим Георгиев — Геро, Светлана Бонин, Йоана Буковска — Давидова, Параскейва Джукелова, Христо Бонин, Валентин Танев.
«Свидания по средам» неоднократно ставились в Болгарии. Прекрасный спектакль по этой пьесе создал режиссер Владимир Петков. В России лучшие «Свидания по средам» (из тех, что я видел) были поставлены в Крымском академическом театре Г.Новиковым.
Профессиональным городским театром “Aliağa Şehir Tiyatrosu” (Измир, Турция) сыграна премьера трагикомедии В. Красногорова «Давай займемся сексом!» («Hadi Sevişelim»). Эта пьеса поставлена в 20-ти странах, в т.ч. в Австралии, Англии, Германии, Индии, Кении, Латвии, Македонии, Монголии, Польше, Румынии, Турции, Финляндии, Черногории, Эстонии и др. В Москве, в театре Виктюка, она не сходит со сцены с 2002 г. Переводчик Defne Kar, Режиссер Pusat Ürkmez, в ролях Аatih Küçük, Gülder Pınar, Işılay Çınar , Seher İpekçi Uzun, Pusat Ürkmez.
В деревне Тойгузино народный театр «Дерешкай» сыграл премьеру комедии Валентина Красногорова «Три красавицы» на татарском языке («Ахиратлэр»). Режиссер и переводчик Нина Салимуллина. Пьеса необычайно популярна в любительских коллективах и пользуется большим успехом у зрителей, узнающих в этой пьесе себя. Возможно, в России не осталось ни одного населенного пункта, где бы ни сыграли эту комедию.
В ведущем китайском театральном журнале Play Monthly (№9, 2022) опубликована моя пьеса «СТАВИМ «ГАМЛЕТА» в переводе Zongyu Qiao и Yanping Zhai.По-китайски мое имя пишется 柯伦, а произносится «Ке Лун-Ди».