«Фуршет после премьеры» в Турции

23 октября 2018 в Измире (Турция) .состоялась премьера комедии «ФУРШЕТ ПОСЛЕ ПРЕМЬЕРЫ» Перевод  NAZLI GÖZDE YOLCU, режиссер — SAYDAM YENIAY.

В театре только что сыграли долгожданную премьеру – шекспировского «Отелло». Актеры – исполнители главных ролей остаются после спектакля, чтобы в дружеском кругу отпраздновать это событие. Однако праздник омрачается загадочной смертью одного из персонажей, причем есть подозрение, что в этом может быть замешан кто-то из участников спектакля. То мрачный, то веселый юмор, детективная интрига, крутые повороты сюжета и неожиданный финал приковывают внимание зрителя до самой последней реплики. 

Отклик с премьеры: “The show was excellent. The audience enjoyed the play so much that they clapped and cheering loudly. At the end of the play, the entire audience burst into applause. The amount of applause and cheering was fantastic. Tickets for the first 12 performances have already been sold out.” 

Вот как отозвался о пьесе Роман Виктюк: «Валентин Красногоров принес новую пьесу – «Фуршет после премьеры». Он настолько уловил дух времени, со всем хаосом и торжеством хамства, что, конечно, я тут же решил – надо ставить. И актеры тут же загорелись. Как в капле воды отражается море, океан, небо, так и в капле жизни каждого театра отражается жизнь страны. В этой пьесе и с юмором, и с грустью дается анализ сегодняшнего состояния нашего общества. Она универсальна как для России, так и для любой другой страны мира. Я всегда ставил тех, кого страна не принимала сразу. Говорю об этом с гордостью». Вероятно, именно потому, что пьеса «универсальна как для России, так и для любой другой страны мира», она вызвала интерес и у турецких театров.

Метки: , , , ,

Опубликовано 28 Окт 2018 в 9:25 дп. Рубрика: Комедии, Новые пьесы, Переводы пьес Красногорова на иностранные языки, Премьеры, пьеса для антрепризы. Вы можете следить за ответами к этой записи через RSS. Вы можете оставить отзыв или трекбек со своего сайта.

Ваш отзыв